PRESS

„Júpiter y Semele“ de A. Literes

Madrid, Auditorio Nacional

„Maite Beaumont sang passend dazu einen spitzbübischen und hochtheatralischen Cupido, mit ihrem sehr umfangreichen Register verwandelte sie die haarsträubenden Verzierungen in dramatisches Material.“

www.operaactual.com, José Maria Marco, 8. Februar 2021

„Maite Beaumont interpreted a mischievous and highly theatrical Cupid, with a very extensive register that transformed the hair-raising ornamentation into dramatic material.”

www.operaactual.com, José Maria Marco, 8 February 2021

„Maite Beaumont compuso un Cupido convenientemente pícaro y sumamente teatral, con un registro amplísimo que convirtió las peliagudos adornos en materia dramática. ”

www.operaactual.com, José Maria Marco, 8 de febrero 2021

„Maite Beaumont war ein prächtiger Cupido und fesselte vom ersten Moment an.“

www.scherzo.es, Eduardo Torrico, 8. Februar 2021

„Maite Beaumont was a magnificent Cupido and captivating from the first moment. “

www.scherzo.es, Eduardo Torrico, 8 February 2021

„Maite Beaumont fue un espléndido Cupido, que cautivó desde el primer momento. “

www.scherzo.es, Eduardo Torrico, 8 de febrero 2021

„Der temperamentvolle Cupido der Mezzosopranistin Maite Beaumont war der ideale Gegensatz zum schmachtenden Jupiter. Beaumonts schöne Verzierungen und Nuancen klangen mit Leichtigkeit gesungen.“

www.operaworld.es, Federico Figueroa, 10. Februar 2021

„Mezzo-soprano Maite Beaumont’s spirited Cupid was the ideal counterpoint to the languorous Jupiter. Beaumont’s beautiful ornaments and nuances seemed sung with ease. “

www.operaworld.es, Federico Figueroa, 10 February 2021

„El brioso Cupido que la mezzosoprano Maite Beaumont fue el contrapunto idóneo al lánguido Júpiter. Los bellos adornos y matizaciones de Beaumont parecíeron hechos con facilidad.“

www.operaworld.es, Federico Figueroa, 10 de febrero 2021

„L’heure espagnole“ de M. Ravel/ Concepción

Opera de Oviedo

„En ese ingenioso híbrido entre la comedia del arte y el vodevil que es „L’heure espagnole“ cobra especial protagonismo como personaje central Concepción que interpreta magistralmente Maite Beaumont. La mezzosoprano navarra debuta en la Ópera de Oviedo y lo hace pletórica de recursos vocales y expresivos. Qué bien encarna la locura, la inquietud y las ganas de „fiesta“ del rol que, al fin, se ven aplacadas gracias al mulero Ramiro …“

La Nueva España, Cosme Marina, 6 de septiembre 2020

„In dieser genialen Kreuzung zwischen comedia dell‘arte und Vaudeville, die „L’Heure espagnole“ darstellt, ist Concepción die herausragende Protagonistin, meisterhaft interpretiert von Maite Beaumont. Die Mezzosopranistin aus Navarra gibt ihr Debüt in der Oper von Oviedo und kann dabei aus einem Überfluss an stimmlichen und expressiven Ressourcen schöpfen. Wie gut sie Irrsinn, Getriebenheit aber auch die Lebenslust der Figur verkörpert…“

La Nueva España, Cosme Marina, 6. September 2020

„In this ingenious hybrid between comedia dell‘arte and vaudeville, ‚L’heure espagnole‘as Concepción is the central character, masterfully played by Maite Beaumont. The Navarrese mezzo-soprano makes her debut at the Oviedo opera house and can rely on an abundance of vocal and expressive resources. How well she embodies the madness, the restlessness and the desire to ‚party‘ in the role which, in the end, are appeased thanks to the muleteer Ramiro …“  

La Nueva España, Cosme Marina, 6 September 2020

„Farinelli“ de T. Bretón/ Farinelli

Teatro de la Zarzuela, Madrid, Februar 2020

„Como protagonista Maite Beaumont, quien debutaba en el Teatro de la Zarzuela. La mezzosoprano posee un instrumento primoroso, de límpido agudo, terso en su zona central, con un timbre bello, pequeño, coloreado, al que une una inteligencia musical de primer orden, conociendo sus capacidades. Una expresividad a flor de piel, en pro siempre del drama. No entro a comparar, porque comparar es un absurdo, pero decir que, escuchándola, pensaba cuánto le hubiese gustado cantar este Farinelli a mi adorada Teresa Berganza. Beaumont estuvo excelsa en su larga página de salida „Dejo esta estancia lúgubre y sombría”, en cuyo final, Bretón suma al personaje del padre y al coro de campesinos, impidiendo el aplauso merecido. (…) Bellísima página desplegada por Beaumont con preciosísima línea de canto, en una elevada elegancia, de sentida melancolía que, creo, no olvidaré. Nunca.“

www.plateamagazine.com, Gonzalo Lahoz, 18 de febrero 2020

„Die Hauptfigur ist Maite Beaumont, die als Farnelli ihr Debüt am Teatro de la Zarzuela gab. Die Mezzosopranistin hat ein schönes Instrument mit klarer, konturierter Mittellage und mit einem schönen, farbigen Timbre. Sie kennt ihre Möglichkeiten und setzt sie mit einer außerordentlichen musikalischen Intelligenz ein. Sie verfügt über einen sehr intensiven Ausdruck, den sie immer ganz im Sinne des Dramas einsetzt. Ich will keine Vergleiche anstellen, denn Vergleichen ist immer absurd, aber wenn ich es täte, würde ich sagen, dass ich, als ich ihr zuhörte, daran dachte, wie gerne meine geliebte Teresa Berganza diese Farinelli-Arien gesungen hätte. Beaumont begeisterte in ihre langen Eröffnungsarie: „Ich verlasse diesen düsteren und trostlosen Raum“ (…) Eine herrliche Arie, die Beaumont mit einer sehr wunderschönen, eleganten und melancholischen Gesangslinie entfaltete und die ich, glaube ich, nicht vergessen werde. Niemals.“

www.plateamagazine.com, Gonzalo Lahoz, 18. Februar 2020

„The main character is Maite Beaumont, who made her debut at the Teatro de la Zarzuela. The mezzo-soprano has a beautiful instrument with a clear, contoured middle register and a beautiful, colourful timbre. She knows her possibilities and uses them with extraordinary musical intelligence. She has a very intense expression, which she always uses in favour of the drama. I don’t want to make comparisons, because comparisons are always absurd, but if I did, I would say that when I listened to her I thought about how much my cherished Teresa Berganza would have loved to sing these Farinelli arias. Beaumont thrilled the audience with her long opening aria: „I am leaving this dark and desolate room“ (…) A beautiful aria that Beaumont sang with a very beautiful, elegant and melancholic vocal line and which I believe I will not forget. Never.“

www.plateamagazine.com, Gonzalo Lahoz, 18 February 2020

***********************************************************

„Para un acontecimiento musical de esta envergadura se requería un elenco artístico de primer nivel y eso precisamente es lo que hemos podido disfrutar. Todos han brillado a una gran altura. Por orden de importancia argumental la mezzo navarra Maite Beaumont ha hecho una auténtica creación del personaje de Farinelli. Tiene una bellísima voz, con una gran calidad, un timbre espléndido, con una tesitura amplia. Pero sobre todo es que sabe cantar, con una expresividad, con una entrega donde manifiesta su gran talento interpretativo. Su presencia en la obra es fundamental, con un protagonismo continuo lo que requiere un gran esfuerzo. Ni una sola vacilación, entregadísima en todo momento. Tengo que destacar su afortunadísima versión del aria „Dejo esta estancia lúgubre y sombría“. Todas las cualidades que posee esta cantante se han manifestado de forma espléndida en esta interpretación donde ha brillado a gran altura. Pero no solamente aquí sino en todas sus intervenciones. A la belleza de su voz y a su talento interpretativo se une una gran intensidad dramática. Francamente ha hecho un Farinelli impecable y brillantísimo.

www.operaworld.es, José Antonio Lacárcel, 21 de febrero 2020

„Ein Musikereignis dieser Größenordnung erfordert eine erstklassige künstlerische Besetzung, und genau das konnten wir genießen. Alle Interpreten haben auf höchstem Niveau geglänzt. (…) hat die aus Navarra stammende Mezzosopranistin Maite Beaumont Farinellis auf der Bühne entstehen lassen. Sie hat eine sehr schöne Stimme von höchster Qualität, mit einem herrlichen Timbre und einer großen Tessitura. Vor allem aber versteht sie zu singen, mit einer Ausdruckskraft, mit einer Hingabe, in der sie ihr großes Interpretationstalent zeigt. Ihre Bühnenpräsenz und Ausstrahlung in dieser Aufführung zeugt von großem Können. Kein einziges Zögern in der Interpretation, jederzeit engagiert. Ich muss ihre sehr glückliche Version der Arie hervorheben „Ich verlasse diesen dunklen und düsteren Raum“. Alle Qualitäten dieser herausragenden Sängerin sind in dieser Aufführung, in der sie auch in großer Höhe brillierte, wunderbar zu Geltung gekommen. (…) Zu der Schönheit ihrer Stimme und ihrem interpretatorischen Talent kommt eine große dramatische Intensität hinzu. Offen gesagt, sie hat einen tadellosen und brillanten Farinelli gegeben.“

www.operaworld.es, José Antonio Lacárcel, 21. Februar 2020

„For a musical event of this magnitude, a first-rate artistic cast was required, and that is precisely what we were able to enjoy. Everyone has shone at a great artistic height. In order of plot importance, the Navarrese mezzo-soprano Maite Beaumont has made a real creation of Farinelli’s character. She has a beautiful voice, with a great quality, a splendid timbre and with a wide tessitura. But above all, she knows how to sing, with an expressiveness, with a dedication where she shows her great interpretative talent. Her presence on stage is fundamental, with a continuous protagonism that requires a great effort. Not a single hesitation, dedicated to the music at all times. I have to emphasize her very lucky version of the aria „ I leave this dark and gloomy room“. All the qualities that this singer possesses have manifested themselves splendidly in this performance where she has shone at great heights. (…) To the beauty of her voice and her interpretative talent is added a great dramatic intensity. Frankly, he has made an impeccable and brilliant Farinelli.“

www.operaworld.es, José Antonio Lacárcel, 21 February 2020

*****************************************************

„La mezzo Maite Beaumont (Farinelli), a quien ya escuchamos recientemente en este teatro en el homenaje a Montserrat Caballé, hizo una creación de su papel, bien dibujado de sus desdichas y angustias, con gran musicalidad y sentimiento además de un agudo muy convincente.“

www.scherzo.es, Manuel García Franco, 22 de febrero 2020

„Die Mezzosopranistin Maite Beaumont (Farinelli), die wir vor kurzem in diesem Theater in der Hommage an Montserrat Caballé erleben konnte, hat ihre Rolle mit großer Musikalität und Gefühl gestaltet und der Figur – auch in all seinem Unglück und seiner Qual – ein sehr überzeugendes Profil gegeben.“

www.scherzo.es, Manuel García Franco, 22 Februar 2020

„The mezzo-soprano Maite Beaumont (Farinelli), whom we recently heard in this theatre in the homage to Montserrat Caballé, made a creation of her role, well drawn from Farinelli‘s misfortunes and anguish, with great musicality and feeling as well as a very convincing profile.“

www.scherzo.es, Manuel García Franco, 22 February 2020

****************************************

„La propia Beatriz tiene un tenso encuentro con Carlos Broschi (Farinelli) de quien la mezzo Maite Beaumont hace una creación: el papel muy bien trabajado, el personaje dibujado desde su triste y melancólica posición inicial hasta la desesperación final.“

ABC, Alberto González Lapuente, 17 de febrero 2020

„Beatriz selbst hat eine angespannte Begegnung mit Carlos Broschi (Farinelli), aus dem die Mezzosopranistin Maite Beaumont eine Persönlichkeit erschafft: die sehr gut erarbeitete Rolle zeigt eine Figur, die aus ihrer traurigen und melancholischen Stimmung zu Beginn in Verzweiflung endet.“

ABC, Alberto González Lapuente, 17 Februar 2020

„Beatriz herself has a tense encounter with Carlos Broschi (Farinelli) from whom the mezzo-soprano Maite Beaumont makes a creation: the very well prepared role, the character drawn from his sad and melancholic initial position to the final desperation.“

ABC, Alberto González Lapuente, 17 February 2020

*****************************************